قالب وردپرس افزونه وردپرس
خانه / اشعار / شعرهای ترجمه شده به فارسی / شعری از آلن گینزبرگ

شعری از آلن گینزبرگ

 

بین خطوط راه‌آهن در “سن جوز”

رو به روی یک کارگاه تانکر‌سازی

غمگین و سرگردانم.

کنار کلبه ی سوزن‌بان

روی نیمکتی می‌نشینم .

روی آسفالت اتوبان

فکر می کنم: گلی افتاده بر علف های هرز

عجب گُلِ وحشتناکی !!!

با ساقه ‌ای سیاه و شکننده

و گلبرگ‌های کثیف و زرد سوزنی

شبیه مدلی مینیاتوری از تاج مسیح مصلوب

و در مرکز آن

طره ی نخی خشک و کثیفی

مثل فرچه ی ریش تراشی

که یک سال تمام در انبار بوده است.

گُل زرد پژمرده،

گُل صنعتی،

گُل زشت و زمخت سوزنی،

و با این همه،یک گُل

به شکل رُز زردی زیبا در ذهن

گُلی است برای تمامی جهان .

“برگردان:مهرداد شهابی”


  واژگان کلیدی: اشعار آلن گینزبرگ،نمونه شعر آلن گینزبرگ،شاعر آلن گینزبرگ،شعرهای آلن گینزبرگ،شعری از آلن گینزبرگ،یک شعر از آلن گینزبرگ،شعر ترجمه شده به فارسی آلن گینزبرگ،یک شعر از آلن گینزبرگ،شاعر آمریکایی،شاعر اهل ایالات متحده آمریکا،شاعر متولد نیوجرسی،الن گینزبرگ،ایروین آلن گینزبرگ.

Irwin AllenGinsberg،poems،quotes

......

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

code